Zachęcam wszystkich do próbowania swoich sił.
Przypominam, że rymy maja być aabba.
Dla ułatwienia jeden przykład w angielskim oryginale (Anthony Euwer):
As a beauty I'm not a great star,
There are others more handsome by far;
But my face I don't mind it,
Because I'm behind it,
It's the folks out in front that I jar.
I w przekładzie na j. polski Stanislawa Jerzego Leca:
***
Uroda mej twarzy nie wsławi,
piekniejsi są, bardziej ciekawi,
lecz dla mnie to fiume, głupstewko,
bo stoję za twarzy podszewką,
a przykrość ma moje vis-a-vis.
***
I jeden mikro-niby-limeryk mojego autorstwa:
młoda
uroda
wpadka
swatka
szkoda
a teraz ułożony na bieżąco:
wiadomo, żem nie z Hameryki,
i piszę prawie limeryki
komu się nie widzi
niech śmieje i szydzi
bo ja się nie boję krytyki